Phim truyền hình của Trung Quốc vô cùng được hoan nghênh tại Lục địa đen: "Anh hùng xạ điêu" được phát lại rất nhiều lần; "Hoa thiên cốt", "Sở Kiều truyện", "Tam sinh tam thế thập lý đào hoa" thu hút nhiều sự chú ý.



Các bạn có biết, "Thám tử phố Tàu", "Truy lùng quái yêu", "Ẩm thực Trung Hoa 2/A bite of China 2" đều đã được chiếu tại Châu Phi? Nhật báo Trung Quốc đưa tin, không ít phim ảnh Trung Quốc đã trở thành thức giải trí xa hoa tại Lục địa đen. Mỗi năm, có rất nhiều tác phẩm phim ảnh Trung Quốc được chiếu tại Châu Phi và được người dân ở đây vô cùng yêu thích, ví dụ như "Phấn đấu", "Nhật ký thăng chức của Đỗ Lạp Lạp", "Hoa thiên cốt", "Thế giới bình phàm", đặc biệt là những bộ phim Trung Quốc kinh điển như "Anh hùng xạ điêu" được phát lại rất nhiều lần.


"Gấu Boonie" được chuyển ngữ phục vụ cho khán giả nhi đồng Châu Phi.

Các bộ phim có sự tham gia của các siêu sao như Triệu Lệ Dĩnh, Dương Mịch, Hồ Ca, Địch Lệ Nhiệt Ba rất thu hút khán giả. Sau khi "Hoa thiên cốt" đốt cháy màn ảnh nhỏ Châu Phi, rất nhiều khán giả nơi đây đã mạnh mẽ yêu cầu "Sở Kiều truyện". "Tam sinh tam thế thập lý đào hoa" cũng cập bến Châu Phi sau khi "Người đàm phán" cực kỳ được yêu thích.

Nhưng khâu dịch thuật và chuyển ngữ gặp rất nhiều khó khăn do trong văn hóa của khán giả Châu Phi không có khái niệm "đầu thai chuyển thế"; rất khó để giải thích cho họ hiểu tại sao Bạch Thiển - con gái Thanh Khâu Hồ đế - lại sống 3 đời, mỗi đời có một thân phận, một cái tên khác, cùng với bối cảnh luân hồi, văn hóa "Tứ hải bát hoang".

Theo báo chí nước ngoài đưa tin, hiện nay, tại đất nước Tanzania, đã có không ít phim truyền hình Trung Quốc được lồng tiếng Swahili. Điều này đã tạo không ít cơ hội công ăn việc làm cho các diễn viên lồng tiếng nơi đây.

....

Năm 2008, phim truyền hình Trung Quốc được nhập khẩu sang Châu Phi với mục đích ban đầu là phục vụ người Hoa sinh sống tại địa phương, nhưng bất ngờ nhận được sự quan tâm, theo dõi của khán giả bản xứ. Để giải quyết vấn đề đọc không hiểu phụ đề của người dân Châu Phi, bắt đầu từ năm 2016, những cuộc thi lồng tiếng được tổ chức, cạnh tranh khốc liệt như thi tuyển idol.

... Trước khi Trung Quốc bước vào thị trường Tanzania, phí truyền hình bản xứ là 50 USD/tháng, người dân bình thường không có cơ hội xem truyền hình. Sau khi Trung Quốc gia nhập, phí đã giảm xuống còn chưa đến 3 USD, ai ai cũng được tiếp cận kênh thông tin đại chúng.

Theo Bloomberg, hai năm trước, khi Thời đại Tứ Đạt (Sida Times) tiến quân vào thị trường truyền hình Bờ Biển Ngà, đã hấp dẫn hơn 100 ngàn lượt đăng ký, những bộ phim "hot" tại Trung Quốc cũng thu hút không ít người quan tâm. Bờ Biển Ngà là quốc gia nói tiếng Pháp có nền kinh tế lớn nhất tại Tây Phi, với dân số hơn 22 triệu người, độ tuổi 25 trên 60%, nên có sự cạnh tranh vô cùng khốc liệt giữa các kênh truyền hình trả tiền. Theo người phụ trách Tứ Đạt, thị trường Bờ Biển Ngà có sức hấp dẫn và sức mua rất cao, nhưng cũng rất nhiều thử thách, người dân ở đây yêu cầu chất lượng cao và nội dung đa dạng.

Sau khi bị Trung Quốc "xâm chiếm lãnh địa", các công ty truyền hình Pháp xưng vương một thời phải thay đổi chiến lược, giảm giá thuê bao xuống còn 1/3, tăng thêm hàng loạt kênh truyền hình. Nhưng tất cả đều không thể chống cự lại sức hấp dẫn từ truyền hình Trung Quốc. Hiện Tứ Đạt đã có hơn 10 triệu thuê bao tại thị trường Châu Phi Hạ Sahara.


Theo báo chí Châu Phi đưa tin, đối thủ cạnh tranh chủ yếu của kênh truyền hình Trung Quốc tại Châu Phi là Naspers Nam Phi và Vivendi Pháp. Tuy nhiên, các công ty Trung Quốc có ưu thế độc quyền là cung cấp các bộ phim Trung Quốc, mang lại làn gió mới tại Châu Phi. Một khán giả Kenya đã xem tin tức Trung Quốc cho biết, "BBC rất nông cạn. Kênh truyền hình CGTN của Trung Quốc mang lại rất nhiều nội dung Châu Phi", "Tôi từng cho rằng Trung Quốc là một nước nhỏ, nhưng hóa ra Trung Quốc là một nước lớn có vô cùng nhiều kỹ thuật và cơ sở thượng tầng."

Tác giả: Ngô Ngọc.

Nguồn: http://wenhui.whb.cn/zhuzhan/yingshi/20180904/211316.html

Nhận xét